-
1 im strengen Sinne
предл.общ. в принципе, в строгом понимании, строго говоря, im engen Sinne, в строгом значении, в строгом смысле, в узком значении, в узком понимании -
2 streng genommen
прил.общ. в принципе, в строгом понимании, в строгом значении, в строгом смысле, строго говоря -
3 air-crew member
1) Техника: лётчик2) Макаров: лётчик (в строгом значении) -
4 flier
['flaɪə]1) Общая лексика: авантюра, банкоброш, быстроходный пароход, летун, летучая мышь, маховик, насекомое, нечто быстро движущееся, пилот, прямой марш лестницы, птица, рискованное предприятие, рысак, экспресс, лётчик, авиапассажир2) Биология: ушастый окунь (Centrarchus macropterus)3) Авиация: участник полёта4) Морской термин: быстроходное судно5) Техника: афиша, деревянная распорка между стенами, летательный аппарат, объявление (на одну газетную полосу), связка сейсмоприёмников, ступень (прямой лестницы), реклама (на одну газетную полосу)6) Сельское хозяйство: флайер (лошадь-спринтер)7) Строительство: ступень прямой лестницы8) Экономика: биржевая авантюра9) Автомобильный термин: маховое колесо10) Полиграфия: барабан-собиратель (листового выводного устройства)11) Банковское дело: азартная игра на бирже, информация, помогающая эмитенту осуществить планируемую операцию, опрометчивое решение, принятое на бирже12) Реклама: листовка13) Деловая лексика: рекламный листок14) Макаров: лётчик (в строгом значении)15) Табуированная лексика: совокупление без раздевания или не в постели -
5 beg the question
употребляется не только в строгом значении petitio principii (т.е. подмена доказательства исходной посылкой), но и в более широком смысле, см. примеры:1. Beg the question - assume (usually unjustifiably) the truth of the matter that is in question (A.S. Hornby).
2. You're begging the question. — Вы уходите от ответа/от моего вопроса. Это ничего не доказывает.
3. This still begs the question as to whether... — Однако остается открытым/без ответа вопрос о том...
4. the danger that the question may be begged — опасность ничего не значащего/банального ответа
The English annotation is below. (English-Russian) > beg the question
-
6 beg the question
•• Beg the question assume (usually unjustifiably) the truth of the matter that is in question (A.S. Hornby).
•• Это выражение есть во всех более или менее полных словарях, и тем не менее оно часто ставит в тупик переводчиков. Дело в том, что в литературе и обиходной речи оно часто употребляется не только в строгом значении petitio principii (т.е. подмена доказательства исходной посылкой), но и в более широком смысле. You’re begging the question. – Вы уходите от ответа/от моего вопроса. Это ничего не доказывает. This still begs the question as to whether... – Однако остается открытым/без ответа вопрос о том... А вот такой «ребус» из Webster’s: the danger that the question may be begged. Может быть, опасность ничего не значащего/банального ответа.
-
7 in the strict sense of the word
Общая лексика: в самом точном значении слова, в строгом смысле слова, в точном значении словаУниверсальный англо-русский словарь > in the strict sense of the word
-
8 im eigentlichen Sinne
предл.1) общ. в строгом смысле, в прямом значении, в прямом смысле, в собственном смысле (слова)2) лингв. в истинном значенииУниверсальный немецко-русский словарь > im eigentlichen Sinne
-
9 im engeren Sinne
предл.общ. в ( более) узком понимании, в (более) узком значении, в строгом смысле, в узком смысле -
10 értelem
• значение смысл• разум значение• смысл• ум* * *формы: értelme, értelmek, értelmet1) ум м; ра́зум м2) смысл м; значе́ние сátvitt értelem — перено́сное значе́ние
3)vmi-nek az értelmében — согла́сно чему
a törvény értelmében — согла́сно зако́ну
* * *[értelmet, értelme] 1. разум, ум, рассудок, tud. интеллект;az \értelem fénye — свет разума; gyengül/tompul az értelme — у неё разум тупеет;az emberi \értelem — человеческий разум;
ez meghaladja az értelmemet это выше моего понимания;2. (jelentőség) смысл: (alap, ok) резон, интерес;a törvény értelme — смысл закона;az élet értelmé — смысл жизни;
értelmet ad életemnek придать смысл моей жизни;új értelmet ad az eseményeknek по-новому осмысливать события;megragadja/felfogja az események értelmét — проникнуть в смысл событий; értelme van — иметь смысл; ennek megvan az értelme — в этом есть свой резон; ennek nincs értelme — это не имеет смысла; semmi értelme (sincs) — нет накакого смысла/интереса; ennek nincs semmi értelme — это ни с чем не сообразно; nincs értelme, hogy ezt tegyem — нет никакого резона так делать; нет расчёта делать это; nincs értelme oda menni — бессмысленно v. нет смысла туда идти; nincs értelme, hogy odautazzam — мне нет расчёта ехать туда; nincs értelme tovább beszélni (a dologról) — бесполезно разговаривать; mi értelme van megnézni egy unalmas daraboti — какой интерес смотреть скучную пьесу;elveszti az értelmét — обессмысливаться/обессмыслиться;
3. (vminek a jelentése) значение, смысл, толк;a szó valódi értelme — прямой смысл слова; átvitt \értelem — переносный смысл; переносное значение; betű szerinti \értelem — буквальный смысл; ellentétes \értelem — обратный смысл; képes/átvitt \értelem — фигуральность; метафорический смысл; senki sem tudta, hogy mi volt szavainak az értelme — никто не знал, какой смысл заключался в его словах; ebben az \értelemben — в этом смысле; (szóról) в этом значении; átvitt/képes \értelemben — в переносном смысле; фигурально; rossz \értelemben — в худом/дурном смысле; a szó igazi/valódi értelmében — в прямом смысле слова; a szó szoros értelmében — в собственном тесном/строгом смысле слова; a szó szűkebb szorosabb értelmében — в узком смысле слова; a szó tágabb értelmében — в широком смысле/ понимани слова;a szó értelme — смысловое значение слова;
a szó teljes értelmébeh в полном смысле слова;a szó legteljesebb értelmében — в полнейшем смысле слова;
értelmet visz vmibe/ad vminek осмысливать v. осмыслить/осмыслить что-л.;felfogja/ megragadja vkinek az értelmét — схватить v. уловить смысл чего-л.; új \értelemmel ruház fel — переосмыслить/переосмыслить;elferdíti vminek az értelmét — извращать смысл чего-л,;
4. (felfogás, értelmezés) понимание;marxista \értelemben — в марксистском понимании;
5.abszolút \értelemben — в абсолютном смысле; bizonyos \értelemben — в известном смысле; pozitív \értelemben (pl. válaszol) — положительно;vmilyen \értelemben (tekintetben, szempontból) — в каком-л. смысле;
6.ennek értelmében — в силу этого; a bizottság döntése értelmében — согласно с решением комитета; a megállapodás értelmében — согласно соглашению/уговору; a rendelet értelmében — согласно постановлению; a törvény értelmében — в силу закона; согласно/по закону; сообразно с законом;vminek az értelmében — согласно с чём-л. v. чему-л.; по чему-л.; сообразно с чём-л.; по смыслу чего-л.;
7. (értelmesség) благоразумие, biz. смышлёность -
11 szoros
• плотный тугой• тесный• ущелье тесный,тугой* * *формы: szorosak, szorosat, szorosan; тж перенте́сный; туго́й, пло́тныйszorosan — те́сно; вплотну́ю; на́глухо
* * *Imn. [\szorosat, \szorosabb] 1. (szűk) тесный, тугой; (kissé) тесноватый; (feszes) плотный;\szoros csomó — тугой узел; крепко/прочно завязанный узел; \szoros gallér — тугой воротничок; \szoros ölelés — тесные объятия; vminek \szoros volta — теснота; \szorosabbra fogja a gyeplőt — затягивать/затянуть поводья; \szorosabbra húz/fűz — стягивать/стянуть; (magán) стягиваться/стянуться; \szorosaóbra húzta a (derék-) szíját — он стянулся ремнём; он стянул на себе покрепче пояс; \szorosabbra húzza a szíjat — затягквать/затянуть ремень (потуже); egy lyukkal \szorosabbra húzza a szíjat — затянуть ремень на одну дырку потуже; \szorosra húzott — затянутый; átv., szól. \szorosabbra húzza a nadrágszíjat — положить зубы на полку; nagyon \szorosra — натуго; nagyon \szorosra köt — перевязать натуго;\szoros cipő — тесные ботинки;
2. (zárt) сомкнутый;\szorosabbra fogja (zárja) a sorokat — сплотить ряды;\szoros rend — сомкнутый строй;
3. átv. rég. ld. szorongató;4. átv. тесный;\szoros barátságban él — жить в тесном содружестве; \szoros barátságot köt vkivel — близко сойтись с кем-л.; \szoros együttműködés — тесное взаимодействие/сотрудни\szoros barátság — тесная дружба; близость;
чество; содружесто;\szoros kapcsolatot tart egymással — иметь тесный контакт друг с другом; \szoros kapcsolatban álló — ближайший;\szoros kapcsolat — тесная связь;
5. átv. (szigorú) строгий;a szó \szoros értelmében — в тесном/строгом/узком/ собственном смысле слова; в буквальном значении; буквально; a szó \szoros értelmében minden nap el van foglalva — он буквально все дни занят; jog. \szoros őrizet/zár — строгий арест;\szoros betűrend — строгий алфавитный порядок;
6.\szoros eredmény — близкие/ похожие результаты; IIátv.
, sp. \szoros küzdelem/verseny — борьба нос ó нос; борьба бок ó бок;szűk \szoros — дефиле s., nrag.;fn.
[\szorost, \szoros — а, \szorosok] 1. {hegyszoros} расщелина, ущелье, теснина;2. (tengerszoros) пролив -
12 szőrös
• плотный тугой• тесный• ущелье тесный,тугой* * *формы: szőrösek, szőröset, szőrösenволоса́тый* * *Imn. [\szorosat, \szorosabb] 1. (szűk) тесный, тугой; (kissé) тесноватый; (feszes) плотный;\szoros csomó — тугой узел; крепко/прочно завязанный узел; \szoros gallér — тугой воротничок; \szoros ölelés — тесные объятия; vminek \szoros volta — теснота; \szorosabbra fogja a gyeplőt — затягивать/затянуть поводья; \szorosabbra húz/fűz — стягивать/стянуть; (magán) стягиваться/стянуться; \szorosaóbra húzta a (derék-) szíját — он стянулся ремнём; он стянул на себе покрепче пояс; \szorosabbra húzza a szíjat — затягквать/затянуть ремень (потуже); egy lyukkal \szorosabbra húzza a szíjat — затянуть ремень на одну дырку потуже; \szorosra húzott — затянутый; átv., szól. \szorosabbra húzza a nadrágszíjat — положить зубы на полку; nagyon \szorosra — натуго; nagyon \szorosra köt — перевязать натуго;\szoros cipő — тесные ботинки;
2. (zárt) сомкнутый;\szorosabbra fogja (zárja) a sorokat — сплотить ряды;\szoros rend — сомкнутый строй;
3. átv. rég. ld. szorongató;4. átv. тесный;\szoros barátságban él — жить в тесном содружестве; \szoros barátságot köt vkivel — близко сойтись с кем-л.; \szoros együttműködés — тесное взаимодействие/сотрудни\szoros barátság — тесная дружба; близость;
чество; содружесто;\szoros kapcsolatot tart egymással — иметь тесный контакт друг с другом; \szoros kapcsolatban álló — ближайший;\szoros kapcsolat — тесная связь;
5. átv. (szigorú) строгий;a szó \szoros értelmében — в тесном/строгом/узком/ собственном смысле слова; в буквальном значении; буквально; a szó \szoros értelmében minden nap el van foglalva — он буквально все дни занят; jog. \szoros őrizet/zár — строгий арест;\szoros betűrend — строгий алфавитный порядок;
6.\szoros eredmény — близкие/ похожие результаты; IIátv.
, sp. \szoros küzdelem/verseny — борьба нос ó нос; борьба бок ó бок;szűk \szoros — дефиле s., nrag.;fn.
[\szorost, \szoros — а, \szorosok] 1. {hegyszoros} расщелина, ущелье, теснина;2. (tengerszoros) пролив -
13 in the strict sense of the word
1) in the strict (exact, literal, customary) sense of the word в строгом (точном, буквальном, принятом) значении слова2) строго говоря/в точном смысле словаEnglish-Russian combinatory dictionary > in the strict sense of the word
См. также в других словарях:
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО — (оbligation) Принять обязательство сделать что то – значит связать себя словом сделать именно это. Oblige и bind – латинские и англосаксонские слова синонимы. Таким образом, обязательства должны быть следствием специфического акта. Обычно такой… … Политология. Словарь.
Фунт стерлингов — У этого термина существуют и другие значения, см. Фунт (денежная единица). Фунт стерлингов (рус.) Pound Sterling (англ.) Livre Sterling … Википедия
Иллюстрация — (от лат. illustratio освещение, наглядное изображение) 1) объяснение с помощью наглядных примеров. 2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции, карты, схемы и т. п.). 3) Область искусства … Большая советская энциклопедия
Романтизм — (франц. romantisme) идейное и художественное направление в европейской и американской духовной культуре конца 18 1 й половины 19 вв. Французский romantisme ведёт родословную от испанского romance (так называли в средние века Романсы… … Большая советская энциклопедия
Славяноведение — (славистика) есть наука о славянстве в его целом и в частности о каждом члене племенной семьи славянской, во всех проявлениях его народного типа и его жизни в прошедшем и в настоящем всестороннее изучение славян в отношениях лингвистическом и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иллюстрация — (от лат. illustratio освещение, наглядное изображение), изображение, сопровождающее, дополняющее и наглядно разъясняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции и т. п.), собственно как область искусства изобразительное… … Художественная энциклопедия
Кластер (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кластер. Языковой кластер (англ. cluster «пучок, группа») понятие, используемое в строгом значении в языковой систематике. Обозначает совокупность идиомов, которые близки между собой так же,… … Википедия
Хронография речевого взаимодействия — аспект анализа речевого общения; метод анализа, в процессе которого устанавливается соотношение продолжительности пауз и звучания речи в процессе общения собеседников. Хронографический анализ введен в научный обиход Элиотом Чепплом (1939) под… … Педагогическое речеведение
ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ — процесс формирования и развития эстетич. эмоционально чувственного и ценностного сознания личности и соответствующей ему деятельности. Один из универсальных аспектов культуры личности, обеспечивающий её рост в соответствии с социальным и… … Российская педагогическая энциклопедия
Введенский Александр Иванович — самый крупный представитель критической философии в России. Родился в 1856 г. Окончив тамбовскую гимназию, поступил на математический факультет Московского университета, откуда перешел в петербургский, сначала тоже на математический, а через год… … Биографический словарь